Понятия со словосочетанием «больная мать»

Связанные понятия

Гравидофобия (от лат. gravida — «беременная» и др.-греч. φόβος — «страх») — навязчивый страх встречи с беременной; боязнь забеременеть.
Родители — ближайшие родственники человека, составляющие основу его семьи (см. отец и мать).
Внуки имеют определенные права и обязанности по отношению к дедушке и бабушке, как по родительской, так и по материнской линии . Так, несовершеннолетние, нуждающиеся или нетрудоспособные совершеннолетние, имеют право на получение материального обеспечения ( алиментов) от обладающих достаточными средствами дедушки и бабушки при условии, что они не могут получать это обеспечение от своих родителей . В свою очередь обладающие достаточными средствами внуки обязаны обеспечивать дедушку и бабушку в случае...
Отказ от воспитания ребёнка — процедура добровольного отказа родителей от родительских прав.
Тётка — сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата или сестры своего мужа.
Родильный дом (сокращённо роддом) — медицинское учреждение, обеспечивающее квалифицированную медицинскую помощь женщинам во время беременности, непосредственно в ходе родов и в послеродовой период, а также медицинскую помощь новорождённым.
Корми́лица — женщина, нанимаемая для кормления грудью чужого ребёнка и, нередко, для ухода за ним.
Иждивенец — лицо, находящееся на длительном или постоянном материальном или денежном обеспечении со стороны других лиц.
Отведки — у белорусов традиционный обычай поздравления (отведывания) молодой матери после родов. В отведки шли обычно женщины (соседки, подруги, родственницы матери) без приглашения все вместе или по отдельности в первые 2-3 дня после родов, чтобы помочь родильнице и её семье в домашних хлопотах. В отведки нельзя было идти с пустыми руками. Мужчинам и незамужним девушкам запрещалось ходить в отведки, запрещалось также интересоваться здоровьем новорождённого.
Сестра́ (также полноро́дная или родна́я сестра́) — девочка/женщина по отношению к другому ребёнку (детям) своих родителей...
Съёмщики кроватей (нем. Schlafgänger, Bettgeher, Schlafbursche) — люди, которые арендовали кровать для сна на несколько часов за небольшую плату. Возникновение таких арендаторов связано с индустриализацией и недостатком и дороговизной жилья, не способного вместить всех горожан.
Родительская любовь — поведенческие и эмоциональные проявления родительского инстинкта у человека.
Ма́чеха — неродная мать для детей своего супруга, оставшихся у него от предшествующего брака (для мужчины аналогичным термином является термин «отчим»).
Гидму́рт (удм. Конюшенный человек) — дух конюшни и хлева в традиционных верованиях удмуртов.
Акуше́р-гинеко́лог — врач специалист, получивший специальную подготовку по вопросам акушерства и гинекологии, профилактики и лечения гинекологической патологии, медицинского наблюдения за течением беременности, оказания врачебной помощи в процессе родов и в послеродовом периоде. В двух словах, врач, контролирующий процесс вынашивания и рождения ребёнка и несущий ответственность за здоровье плода и его мамы.
Безде́тность — состояние человека или супружеской пары, не имеющего(-их) своих детей.
«Детский зоопарк» (англ. Children’s Zoo) — это второй сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
«Умная Эльза» (нем. Die kluge Else) — сказка братьев Гримм, представляющая собой фарс о молодой девушке, которая, прослыв «умной», делала массу глупостей, видела будущее в мрачном свете и заражала своими необоснованными страхами остальных. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номера 1450 и 1383.
Племя́нник — мальчик/мужчина по отношению к дяде или тёте, сын брата или сестры, племя́нница — девочка/женщина по отношению к дяде или тёте, дочь брата или сестры.
Школа-интернат — образовательное учреждение с круглосуточным пребыванием обучающихся, созданное в целях воспитания детей, формирования у них навыков самостоятельной жизни и всестороннего раскрытия творческих способностей.
Приёмная семья — это правовая форма принятия на воспитание в семью несовершеннолетних детей, у которых нет родителей. В России приёмная семья создаётся на основании договора между гражданами, желающими взять ребёнка на воспитание, и органом опеки или попечительства. Приёмная семья, наряду с патронатным воспитанием является одной из двух форм возмездной опеки и попечительства в России.
Жылу́ (каз. жылу, «тепло») — вид благотворительности в традиционном казахском обществе: помощь людям, оказавшимся в тяжелом материальном положении (джут, падёж скота, пожар, потеря имущества, большой долг и т. п.). Помощь оказывалась родственниками, близкими соседями, земляками в виде денег, вещей, скота. Жылу собиралась по решению аксакалов или авторитетных людей.
Уход за больными — это комплекс мероприятий, направленных на поддержание и восстановление сил больного и создание для него условий, способствующих быстрому выздоровлению, предупреждению и профилактике осложнений заболевания.
Повитуха (повивальная бабка, приемница, пупорезка, пуповязница; серб. бабица) — женщина, чья роль заключается в том, чтобы помочь ребёнку появиться на свет и стать полноправным членом сообщества. Одна из древнейших отраслей народной медицины, оставалась чрезвычайно распространённой до возникновения акушерства. Иногда это занятие было наследственным, подчас совмещалось с ролью знахарки. Повитуха являлась главным персонажем родильного обряда, также руководила всей внехрамовой обрядностью крещения ребёнка...
«Братец и сестрица» (нем. Brüderchen und Schwesterchen) — сказка братьев Гримм. Включена в первый том первого издания сказок 1812 года. Сказка рассказывает о детях, ушедших из дома от мачехи-ведьмы, о бедах, которые им пришлось затем пережить, о том, как братец был превращен в оленя (в русском переводе — в козлика), а сестрица вышла замуж за короля.
Дом ребёнка — государственное или частное учреждение для воспитания детей-сирот до трёх лет в Российской Федерации и других государствах бывшего СССР. В дом ребёнка также принимаются дети, от которых отказались родители, в основном матери-одиночки. По возрастным особенностям дети в доме ребёнка делятся на две группы, иногда на три. В группах численность детей не превышает 15—20 чел.
Подменыши — существа или предметы в европейском фольклоре, которыми подменяли похищенных духами или волшебными существами детей человека.
Подёнщик (также подёнщица) (устар.) — отличительное название временного рабочего в царской России, занятого подённым трудом, подённой работой (подёнщина). К таковым относились наёмные работники с низким социальным статусом, не владевшие определённой профессией, чаще без всякого образования, выполнявшие неквалифицированную тяжёлую работу и получавшие плату за труд по количеству отработанных дней, а не часов, при этом оплачивался проработанный день, а не выполненная работа.
Мальчик для битья (англ. whipping boy; нем. Prügelknabe) — мальчик, которого наказывали, когда принц плохо себя вёл или плохо учился.
Летарги́я (др.-греч. λήθη — «забвение», и ἀργία — «бездействие») — болезненное состояние, характеризующееся медлительностью, вялостью, усталостью. Летаргический сон в общепринятом его понимании является выдуманным состоянием и описан только в художественных произведениях. От комы якобы отличается тем, что организм больного поддерживает витальные функции органов и не находится под угрозой смерти. Тем не менее известно, что человеческий организм не может длительное время обходиться без воды и пищи...
А́гогэ (ἀγωγή, что значит «увод», «унесение») — система гражданского воспитания спартанских мальчиков в VIII—IV вв. до н. э. Она была обязательна лишь для детей полноправных граждан (за исключением царских). Для прочих же мальчиков из других сословий прохождение через эту систему являлось особой привилегией, дающей шанс на получение полного гражданства.

Подробнее: Спартанское воспитание
«Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка» (нем. Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein) — сказка братьев Гримм о трёх сёстрах с разным числом глаз, из которых одна, похожая на обычного человека, но обижаемая остальными, нашла своё счастье. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне — Томпсона имеет номер 511.
Сноха́чество — практика в русской деревне, при которой мужчина — глава большой крестьянской семьи (живущей в одной избе) состоит в половой связи с младшими женщинами семьи, обычно с женой своего сына (связь свёкра с невесткой, называемой сноха). Эта практика получила особое распространение в XVIII—XIX веках, сперва в связи с призывом молодых крестьян в рекруты, а затем и в связи с отходничеством, когда молодёжь уходила работать в города и оставляла жён дома в деревне.
Влазень (вдомник) — в крестьянском быту зять, то есть муж дочери, принятый в дом тестя, на одном с ним хозяйстве.
Па́сынок — неродной сын для одного из супругов, родившийся от предшествующего брака второго супруга.
Убийство-самоубийство — совмещение убийства и самоубийства, когда лицо убивает одного или несколько человек, после чего кончает жизнь самоубийством.
Подкидыш – ребенок, анонимно оставленный законными представителями на попечение третьих лиц или организаций, вследствие нежелания исполнения в отношении него обязанностей по воспитанию и содержанию или отсутствие возможности его содержать и воспитывать.
Людки или лютки (в.-луж. ludki, lutki, нем. Luttchen) — сказочные существа в серболужицкой мифологии, которые отождествляются с душами предков или домовыми. По своей мифологии подобны польским и белорусским краснолюдкам или западноевропейским гномам.
Ятрофобия (от др.-греч. ατρός — «врач» и φόβος — «страх») — фобия, навязчивый, выходящий за обычные рамки, страх перед врачами или медицинским персоналом, а также теми, кто носит врачебную форму (стоматологи, фармацевты, акушеры, медсёстры). Люди, страдающие этой фобией, не посещают врачей, а в тяжёлых случаях — отказываются сдавать кровь на анализ, мерить давление или принимать лекарственные средства (в таком случае, возможно появление ещё одной фобии — хемофобии, которая характеризуется страхом...
«Старые деньги» (англ. Old Money) — семнадцатая серия второго сезона мультсериала «Симпсоны».
«Подарки феи», «Волшебница» (фр. Les Fées) — сказка французского сказочника Шарля Перро о вознаграждении доброй девушки и наказании злой. Впервые опубликована автором в книге «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» в 1697 году. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 480: «добрые и недобрые девушки».
Неделя и один день (ивр. ‏Shavua ve yom‏‎‏) — израильский фильм-трагикомедия режиссёра Асафа Полонски. Был показан в разделе «Международная неделя критики» на Каннском кинофестивале 2016, где получил премию Фонда Гана. Он был одним из пяти фильмов, номинированных на Премию Офир.
The Socratic Method (рус. Метод Сократа) — шестая серия первого сезона американского телесериала «Доктор Хаус». Премьера эпизода проходила на канале FOX 21 декабря 2004. Доктор Хаус и его команда спасает шизофреническую мать, которая на самом деле не имеет проблем с психикой.
Алкогольная семья — дисфункциональная семья, объединенная вокруг потребления алкоголя одним, несколькими или всеми своими членами. Иные цели, кроме потребления алкоголя, как правило, отсутствуют, либо ограничиваются поддержанием жизни.
Крести́ны — домашний праздник, праздничный обед в день совершения таинства крещения.
Сиделка — профессия, предполагающая уход за больным человеком, инвалидом, престарелым, утратившим возможность к самообслуживанию. Не требует медицинского образования.
Переходя все границы (англ. Above and Beyond) — любовный роман американской писательницы Сандры Браун.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я